Índice
José Luis Aliaga Jiménez, La diversidad geolingüística en el diccionario monolingüe: Afinidades y discrepancias en las lexicografías española y francesa, pp 7-30
Emília Anglada Arboix, Traducción y diccionario. Algunos neologismos de la química en el Nuevo Diccionatio Francés-Español (1805) de A. de Campmany, pp 31-48
María Bargalló Escrivá, El tratamiento de los elementos lexicalizados en la lexicografía española monolingüe, pp 49-66
Mª Auxiliadora Castillo Carballo, El concepto de unidad fraseológica, pp 66-80
Francisco Gago Jover, Las voces militares en los diccionarios de español: el caso de Yelmo, pp 81-90
Juan Gómez Capuz, La marcación etimológica de los préstamos (exotismos y cultismos transmitidos por el ingés) en la lexicografía española, pp 91-106
Bertha M. Gutiérrez Rodilla, Plantas americanas con uso en medicina en el Diccionario de Terreros y Pando, pp 107-124
Dietes Messner, L’Encycloppédie, ou Dictionnaire Raisonné como fuente del Diccionario da Lingoa Portugueza de 1793, pp 125-136
Montserrat Muriano Rodríguez, La aportación de Lamano al Diccionario de la Academia, pp137-150
Reseñas
Haensch, Günter (1997), Los diccionarios del español en el umbral del siglo XXI, Mar Campos Souto,pp 151-156
Alpizar Castillo, Rodolfo (1997), ¿Cómo hacer un diccionario científico técnico?, Margarita Correia, pp 157-162
Guerrero Ramos, Gloria (1995), El léxico en el Diccionario (1492) y en el Vocabulario (¿1495?) de Nebrija, Eva González González, pp 163-167